Moustiques communs et moustiques tigres : traitement professionnel des gîtes larvaires et des zones de repos pour retrouver vos extérieurs. Gard & Vaucluse.Common mosquitoes and tiger mosquitoes: professional treatment of larval sites and resting areas so you can enjoy your outdoors again. Gard & Vaucluse.
Culex pipiens. Actif au crépuscule et la nuit. Gris-brun, sans marquage particulier. Se reproduit dans les eaux stagnantes profondes (mares, fosses, canaux d'irrigation). Présent dans toute la région, particulièrement abondant près des zones humides du Gard.Culex pipiens. Active at dusk and night. Grey-brown, no distinctive markings. Breeds in deep standing water (ponds, pits, irrigation canals). Found across the region, especially near the Gard's wetlands.
Aedes albopictus. Actif en pleine journée — c'est son trait distinctif. Rayures noires et blanches caractéristiques. Invasif depuis les années 2000, désormais implanté dans la quasi-totalité du Gard et du Vaucluse. Se reproduit dans très peu d'eau (coupelle, gouttière bouchée, pot de fleurs).Aedes albopictus. Active in broad daylight — its defining trait. Distinctive black-and-white stripes. Invasive since the 2000s, now established across nearly all of the Gard and Vaucluse. Breeds in very little water (saucer, blocked gutter, flowerpot).


Supprimer les gîtes larvaires est la base de tout traitement efficace. Voici les principaux points à traiter autour d'une habitation. Sans assainissement des gîtes, les traitements adultes ne sont que des solutions temporaires.Removing larval sites is the foundation of any effective treatment. Here are the main points to address around a home. Without clearing the sites, adult treatments are only a temporary fix.
Vider toutes les semaines ou utiliser des billes d'argileEmpty weekly or use clay pebbles
Traitement larvicide ou remise en eau propreLarvicide treatment or fresh clean water
Nettoyage et pose de grilles anti-insectesCleaning and fitting insect screens
Élimination ou retournement pour éviter la stagnationRemove or turn over to prevent standing water
Traitement larvicide biologique (BTi)Biological larvicide treatment (BTi)
Fontaines à l'arrêt, vasques décoratives — renouveler l'eau fréquemmentIdle fountains, decorative bowls — change the water often
Inspection complète de la propriété pour identifier tous les gîtes larvaires potentiels : contenants d'eau stagnante, zones humides, végétation dense servant de zone de repos aux adultes. Évaluation de la pression moustique.A full survey of the property to identify all potential larval sites: standing-water containers, damp areas, dense vegetation used as adult resting zones. Mosquito pressure is assessed.
Application de larvicide biologique (BTi — Bacillus thuringiensis israelensis) dans les gîtes non supprimables : fossés, points d'eau, noues paysagères. Méthode écologique : spécifique aux larves de moustiques, sans impact sur les autres insectes, la faune et la flore.Application of biological larvicide (BTi — Bacillus thuringiensis israelensis) in sites that can't be removed: ditches, water bodies, landscape swales. An eco-friendly method: specific to mosquito larvae, harmless to other insects, wildlife and plants.
Traitement par pulvérisation fine (ULV ou atomisation) dans les zones de végétation basse où se reposent les moustiques adultes : haies, buissons denses, sous les terrasses. Produits biocides à faible impact environnemental, efficacité de plusieurs semaines.Fine-spray treatment (ULV or misting) in low-vegetation areas where adult mosquitoes rest: hedges, dense bushes, under terraces. Low-impact biocidal products effective for several weeks.
Un traitement unique ne suffit pas. La gestion durable des moustiques nécessite un programme sur toute la saison, adapté au calendrier de développement des espèces locales.A single treatment isn't enough. Durable mosquito control requires a programme across the whole season, matched to the local species' development calendar.
Diagnostic préventif. Traitement larvicide avant l'éclosion des premières générations.Preventive survey. Larvicide treatment before the first generations hatch.
Traitement adulte des zones de repos. Pic d'activité du moustique tigre en journée.Adult treatment of resting zones. Peak tiger-mosquito activity by day.
Période la plus intensive. Renouvellement du traitement si nécessaire. Forte pression.The most intense period. Treatment renewed if needed. High pressure.
Fin de saison. Bilan et recommandations pour réduire les gîtes avant l'hiver.End of season. Review and advice to reduce sites before winter.
Oui. Le moustique tigre (Aedes albopictus) est vecteur compétent de la dengue, du chikungunya et du Zika. Des cas de transmission locale ont été recensés en France métropolitaine ces dernières années. Sa surveillance est assurée par l'ARS et l'ANSES. Son signalement est obligatoire dans certaines zones.Yes. The tiger mosquito (Aedes albopictus) is a competent vector for dengue, chikungunya and Zika. Cases of local transmission have been recorded in mainland France in recent years. It is monitored by the ARS and ANSES. Reporting is mandatory in some areas.
Le larvicide biologique BTi est spécifique aux larves de moustiques et ne présente aucun danger pour les abeilles, les oiseaux, les poissons ni les animaux domestiques. Les traitements adultes sont appliqués en conditions limitant l'impact sur les pollinisateurs.The biological larvicide BTi is specific to mosquito larvae and poses no danger to bees, birds, fish or pets. Adult treatments are applied under conditions that limit the impact on pollinators (no spraying on flowers, treatment early morning or evening).
Le traitement larvicide BTi est actif 3 à 4 semaines. Le traitement adulte a une rémanence de 3 à 6 semaines selon les conditions climatiques (pluie, chaleur). Un programme de 2 à 3 passages sur la saison est recommandé pour un résultat durable.The BTi larvicide treatment lasts 3 to 4 weeks. The adult treatment has a residual effect of 3 to 6 weeks depending on the weather (rain, heat). A programme of 2 to 3 visits over the season is recommended for a lasting result.
Oui. Nous proposons des programmes saisonniers adaptés aux établissements touristiques, hôtels, campings et restaurants disposant d'espaces extérieurs. Contrat annuel possible avec passages planifiés sur toute la saison.Yes. We offer seasonal programmes tailored to tourist establishments, hotels, campsites and restaurants with outdoor spaces. An annual contract with scheduled visits across the season is possible.
Devis gratuit — Programme saisonnier — Gard & VaucluseFree quote — Seasonal programme — Gard & Vaucluse
Appeler le 06 99 54 18 91Call 06 99 54 18 91 contact@pestguepes.fr