Pest Guêpes - Une expertise, un conseil, des solutions
Nuisibles rongeursRodent pests

Dératisation — rats, souris & rongeursRodent control — rats, mice & rodents

Diagnostic complet, traitement professionnel et sécurisation durable contre les rats et souris dans le Gard et le Vaucluse.Full diagnosis, professional treatment and lasting protection against rats and mice in the Gard and Vaucluse.

✅ Professionnel agréé — Certif. Biocide n°051060✅ Certified pro — Biocide cert. No. 051060 ⚡ Intervention rapide 24–48h⚡ Fast response 24–48h 📍 Gard (30) & Vaucluse (84)📍 Gard (30) & Vaucluse (84)
📞 06 99 54 18 91 Devis par emailQuote by email
✉ contact@pestguepes.fr
Les rongeurs n'attendent pas. Un couple de rats peut produire jusqu'à 200 descendants en un an. Dès les premiers signes — bruits la nuit, déjections, câbles rongés — une intervention rapide évite une infestation majeure et des dégâts matériels coûteux.Rodents don't wait. A pair of rats can produce up to 200 offspring in a year. At the first signs — noises at night, droppings, gnawed cables — fast action prevents a major infestation and costly damage.

Reconnaître l'espèce — rat ou souris ?Identify the species — rat or mouse?

Identifier l'espèce permet de choisir le bon emplacement des appâts, la bonne dose et les points d'entrée à cibler. Rat surmulot, rat noir ou souris domestique ne partagent pas les mêmes habitudes.Identifying the species lets us choose the right bait placement, the right dose and the entry points to target. Brown rat, black rat and house mouse don't share the same habits.

🐀 Rat surmulot🐀 Brown rat
Rattus norvegicus

Le plus courant. Gris-brun, 200–350 g, queue plus courte que le corps. Terricole : vit dans les égouts, les sous-sols, les combles, les tas de compost. Excellent nageur. Présent partout dans les zones urbaines et agricoles du Gard et du Vaucluse.The most common. Grey-brown, 200–350 g, tail shorter than the body. Ground-dwelling: lives in sewers, basements, lofts and compost heaps. An excellent swimmer. Found everywhere in urban and farming areas of the Gard and Vaucluse.

🐀 Rat noir🐀 Black rat
Rattus rattus

Plus fin, queue plus longue que le corps, oreilles grandes. Excellent grimpeur — colonise les toitures, charpentes, greniers. Moins courant que le surmulot mais fréquent dans les mas et bâtiments anciens du Luberon et des Cévennes gardoises.Slimmer, tail longer than the body, large ears. An excellent climber — colonises roofs, timbers and lofts. Less common than the brown rat but frequent in farmhouses and old buildings of the Luberon and Gard Cévennes.

🐭 Souris domestique🐭 House mouse
Mus musculus

Petite (15–25 g), oreilles grandes, grise à brunâtre. Pénètre par des ouvertures de 6 mm. S'installe dans les murs, les faux-plafonds, les cuisines. Très prolifique — une femelle peut avoir 8 portées de 5 à 8 souriceaux par an.Small (15–25 g), large ears, grey to brownish. Gets in through 6 mm gaps. Settles in walls, false ceilings and kitchens. Very prolific — a female can have 8 litters of 5 to 8 pups a year.

🐭 Mulot & campagnol🐭 Wood mouse & vole
Apodemus sylvaticus / Microtus

Rongeurs de jardin, souvent confondus avec la souris. Le mulot a de grandes oreilles et yeux saillants. Le campagnol est plus trapu. Présents dans les zones rurales et les potagers. Peuvent pénétrer dans les habitations en automne.Garden rodents, often mistaken for mice. The wood mouse has large ears and prominent eyes; the vole is stockier. Found in rural areas and vegetable gardens. They can enter homes in autumn.

Rat surmulot — Rattus norvegicus
Rat surmulot (Rattus norvegicus) — l'espèce la plus répandue dans le Gard et le VaucluseBrown rat (Rattus norvegicus) — the most widespread species in the Gard and Vaucluse
Dératisation professionnelle
Inspection et diagnostic : repérage des coulées et points d'entrée avant traitementInspection and diagnosis: spotting runways and entry points before treatment

Comment savoir si des rongeurs sont présents chez vous ?How to tell if rodents are in your home

🔊

Bruits nocturnes dans les cloisons, le plafond ou les combles : grattements, course, couinements.Night-time noises in walls, ceilings or lofts: scratching, scurrying, squeaking.

💩

Déjections sous l'évier, dans les placards, le long des plinthes — crottes noires en fuseau (rat) ou minuscules (souris).Droppings under the sink, in cupboards, along skirting — spindle-shaped black droppings (rat) or tiny ones (mouse).

🔌

Câbles électriques rongés — risque incendie à ne pas négliger. Les rongeurs rongent en permanence pour user leurs incisives.Gnawed electrical cables — a fire risk not to be ignored. Rodents gnaw constantly to wear down their incisors.

👣

Traces et coulées — chemins graisseux le long des murs, empreintes dans la poussière.Marks and runways — greasy tracks along walls, prints in the dust.

🕳

Trous et terriers dans le jardin, au pied des clôtures ou sous les dalles de terrasse.Holes and burrows in the garden, at the base of fences or under terrace slabs.

🌾

Denrées grignotées dans les placards — emballages percés, nourriture pour animaux entamée.Nibbled food in cupboards — pierced packaging, pet food started.


Pourquoi les pièges du commerce ne suffisent pas ?Why shop traps aren't enough

🧠

Néophobie des ratsRat neophobia

Les rats sont méfiants par nature face aux nouveaux objets dans leur environnement. Ils évitent les pièges et boîtes à appâts non installés correctement pendant plusieurs jours — voire les contournent définitivement. Un mauvais placement anéantit l'efficacité du traitement.Rats are naturally wary of new objects in their environment. They avoid traps and bait stations that aren't installed correctly for days — or skirt them for good. Poor placement wrecks the treatment's effectiveness.

🚪

La source n'est pas traitéeThe source isn't treated

Sans sécurisation des points d'entrée, les rongeurs reviennent. Rats dans les canalisations, souris par les joints de menuiserie : si les voies d'accès ne sont pas condamnées, d'autres individus viendront remplacer ceux éliminés.Without sealing entry points, rodents come back. Rats via drains, mice via joinery gaps: if access routes aren't blocked, new individuals replace those eliminated.

⚠️

Risque d'empoisonnement secondaireSecondary poisoning risk

Les anticoagulants vendus en libre-service peuvent tuer les prédateurs naturels (rapaces, chats, hérissons) qui consomment les rongeurs intoxiqués. Les produits professionnels sont dosés et placés en boîtes sécurisées, limitant ce risque.Over-the-counter anticoagulants can kill natural predators (raptors, cats, hedgehogs) that eat poisoned rodents. Professional products are dosed and placed in secure stations, limiting this risk.


Comment se déroule le traitement ?How does the treatment work?

1

Diagnostic complet sur siteFull on-site diagnosis

Inspection de l'ensemble de la propriété : identification de l'espèce, repérage des coulées et zones d'activité, localisation des points d'entrée potentiels (fissures, passages de câbles, joints de porte, canalisations). Évaluation du niveau d'infestation.Inspection of the whole property: species identification, mapping of runways and active zones, location of potential entry points (cracks, cable runs, door joints, drains). The infestation level is assessed.

2

Mise en place du dispositif d'appâtageSetting up the baiting system

Pose de boîtes d'appâtage sécurisées (inaccessibles aux enfants et animaux domestiques) aux emplacements stratégiques identifiés lors du diagnostic. Les raticides professionnels sont dosés avec précision conformément à la réglementation en vigueur.Placement of secure bait stations (inaccessible to children and pets) at the strategic spots identified during diagnosis. Professional rodenticides are precisely dosed in line with current regulations.

3

Visites de contrôle et rechargeControl and refill visits

Retour sur site pour contrôler la consommation des appâts, déplacer les boîtes si nécessaire et retirer les cadavres accessibles. Les visites de contrôle sont essentielles pour ajuster le dispositif à la dynamique de la population de rongeurs.Return visits to check bait consumption, move stations if needed and remove accessible carcasses. Control visits are essential to adjust the system to the rodent population's dynamics.

4

Sécurisation et préventionProofing and prevention

En fin de traitement : conseils et, selon les cas, interventions de calfeutrage des points d'entrée, pose de grilles sur les canalisations, recommandations sur le stockage des aliments et déchets. Objectif : éviter la réinfestation.At the end: advice and, where relevant, sealing of entry points, fitting grilles on drains, recommendations on storing food and waste. The goal: prevent re-infestation.


Ce que comprend notre interventionWhat our service includes

Questions fréquentesFrequently asked questions

Est-ce que les raticides sont dangereux pour mes animaux domestiques ?Are rodenticides dangerous for my pets?

Les produits professionnels sont placés dans des boîtes d'appâtage sécurisées, conçues pour que seuls les rongeurs puissent y accéder. Un chien ou un chat ne peut pas y entrer. En revanche, il faut éviter qu'un animal domestique consomme un rongeur intoxiqué — nous vous en informons lors de l'intervention.Professional products are placed in secure bait stations designed so that only rodents can reach them. A dog or cat can't get in. However, a pet should not eat a poisoned rodent — we explain this during the visit and adapt the protocol if needed.

Combien de temps faut-il pour éliminer une infestation de rats ?How long to clear a rat infestation?

Selon la taille de la population et les conditions, l'efficacité se mesure en 2 à 4 semaines. Les rongeurs ne meurent pas sur place — ils s'éloignent avant d'expirer, ce qui explique que vous ne trouverez pas forcément de cadavres visibles. La disparition des bruits nocturnes et la non-consommation des appâts sont les meilleurs indicateurs.Depending on population size and conditions, results show over 2 to 4 weeks. Rodents don't die on the spot — they move away before dying, which is why you won't necessarily find carcasses. The end of night-time noises and bait no longer being eaten are the best indicators.

Les rats viennent des canalisations — que peut-on faire ?Rats come from the drains — what can be done?

Le rat surmulot est un excellent nageur et peut remonter par les canalisations, notamment les WC. Des clapets anti-retour peuvent être posés sur les canalisations pour bloquer cet accès. Nous pouvons vous orienter vers ce type de solution mécanique en complément du traitement.The brown rat is an excellent swimmer and can come up through drains, including toilets. Non-return valves can be fitted to block this access. We can point you to this kind of mechanical solution alongside the treatment.

Intervenez-vous pour les exploitations agricoles et les entrepôts ?Do you work with farms and warehouses?

Oui. Les rongeurs sont un problème majeur dans les exploitations viticoles, arboricoles et les entrepôts de stockage du Gard et du Vaucluse. Nous proposons des dispositifs adaptés aux grandes surfaces, avec des plans de station et des fréquences de contrôle ajustées.Yes. Rodents are a major problem on vineyards, orchards and storage warehouses in the Gard and Vaucluse. We offer systems suited to large premises, with station maps and adjusted control frequencies.

La réglementation sur les raticides a-t-elle changé ?Have the rules on rodenticides changed?

Oui. Depuis 2017, l'utilisation des anticoagulants de 2ème génération est réservée aux professionnels certifiés biocides pour les rongeurs commensaux (rats et souris). C'est une raison supplémentaire de faire appel à un professionnel agréé plutôt qu'à des produits en libre-service dont l'efficacité est limitée.Yes. Since 2017, the use of second-generation anticoagulants has been restricted to certified biocidal professionals for commensal rodents (rats and mice). One more reason to call a certified professional rather than using limited over-the-counter products.

Des rongeurs dans votre habitation ou vos locaux ?Rodents in your home or premises?

Devis gratuit — Diagnostic sur site — Gard & VaucluseFree quote — On-site diagnosis — Gard & Vaucluse

Appeler le 06 99 54 18 91Call 06 99 54 18 91 contact@pestguepes.fr
📞 Appel direct — 06 99 54 18 91Call now — 06 99 54 18 91